EXTRACT FROM THE:

"TRANSCRIPT OF PRESS CONFERENCE BY SECRETARY-GENERAL KOFI ANNAN AT UNITED NATIONS OFFICE AT GENEVA, 2 OCTOBER 2000"
(Official document on the UN site) Press Release SG/SM/7569


[…]
Question: Monsieur le Secrétaire général, des élections auront lieu bientôt au Kosovo. Qu'attendez-vous et que signifient ces élections au Kosovo pour l'ONU?

The Secretary-General: Well, I think we have a mandate in Kosovo to work with the population in exercising substantial autonomy. We hope that the elections that we are organizing towards the end of this month will give them the chance of a direct selection of their leaders, at least at the municipal level, and for them to become much more involved in the administration of the territory and for them to select their leaders. Since we got there, we have been working with some leaders, but these are leaders who were not directly selected by the people. And we hope that once a selection is made, those selected and the leaders selected will become much more involved in the administration and activities of the territory in fulfilment of the mandate that the Security Council has given us.


Question (de Jean-Claude Buhrer, Le Monde - ndr): Monsieur le Secrétaire général, vous êtes particulièrement attentif au maintien de la paix dans le monde. Vous avez lancé un appel au Proche-Orient, vous avez parlé, du Kosovo mais il y a quand même certaines régions, certains points chauds, qui , échappent à la vigilence des Nations Unies. D'après des témoignages concordants, la répression ne cesse de s'aggraver au Tibet et jusqu'à présent l'ONU ne s'est pas particulièrement préoccupée de ce qui se passe sur le toit du monde. Cela se passe sans caméra de télévision, les Tibétains ont la réputation d'être non violents et il y a une certaine indifférence par rapport à ce problème, qui est quand même un problème colonial au début du XXIe siècle qui n'a toujours pas été réglé. Donc je voudrais savoir : est-ce que l'ONU est prête à s'occuper du sort des Tibétains et est-ce que le Secrétaire général, conformément à son mandat pour assurer le maintien de la paix dans le monde, est disposé à recevoir le dalaï-lama, qui a été le grand absent du Sommet des chefs religieux à New York. Est-ce que vous êtes disposé à le recevoir pour essayer d'engager entre lui et les autorités chinoises un dialogue et de trouver une solution pacifique au problème tibétain? Je sais que vous êtes un homme de bonne volonté et que vous ne serez pas le Secrétaire général de l'ONU sous le mandat duquel on aura assisté à la solution finale du problème tibétain?

The Secretary-General: Let me be the first to admit that the United Nations is not everywhere and that the United Nations is not dealing with all crises that the people of the world believe that we should deal with. But, of course, the fact that we cannot be everywhere does not mean we should not deal with the crises that we can deal with and that we should not be where we can be. The issue you raised is for the moment now before the Council and before the United Nations. As Secretary-General, I receive lots of people who ask to see me and it is very rare that I refuse to see those who ask to see me.

Question: Two questions, Mr. Secretary-General, if I may.

The Secretary-General: One please, because we have lots of people in the room.

Question: I will just ask you then about the candidates for the post of United Nations High Commissioner for Refugees. In the interest of transparency and accountability, would you be prepared to name these candidates and break with a longstanding tradition?

[…]